《大闹天宫》是一部中国古典名著《西游记》中的经典故事,后被改编成电影、动画片等多种形式。以下是《大闹天宫》越南语翻唱歌词的整理,供您参考:
第一段
(Verse 1) Mây trắng bay cao, trời xanh trong Chúa trời ngồi trên dragon cao cao Quân thần đứng chờ, không ai dám nói Một tên quái vật đến phá hoại
(Chorus) Đại náo thiên cung, đại náo thiên cung Quái vật bạo chúa, không ai dám đối đầu Đại náo thiên cung, đại náo thiên cung Quái vật bạo chúa, không ai dám đối đầu
第二段
(Verse 2) Quái vật tên là Bát Tiên Đi khắp nơi, phá hoại không ngừng Chúa trời không thể nào dừng được Quái vật này, không ai dám đối đầu
副歌
(Chorus) Đại náo thiên cung, đại náo thiên cung Quái vật bạo chúa, không ai dám đối đầu Đại náo thiên cung, đại náo thiên cung Quái vật bạo chúa, không ai dám đối đầu
第三段
(Verse 3) Quái vật đến, phá hoại không ngừng Quân thần không thể nào dừng được Chúa trời không thể nào dừng được Quái vật này, không ai dám đối đầu
副歌
(Chorus) Đại náo thiên cung, đại náo thiên cung Quái vật bạo chúa, không ai dám đối đầu Đại náo thiên cung, đại náo thiên cung Quái vật bạo chúa, không ai dám đối đầu
结尾
(Bridge) Quái vật bị bắt, Chúa trời vui vẻ Quân thần đứng lên, không ai dám nói Quái vật bị bắt, Chúa trời vui vẻ Quân thần đứng lên, không ai dám nói
(Chorus) Đại náo thiên cung, đại náo thiên cung Quái vật bạo chúa, không ai dám đối đầu Đại náo thiên cung, đại náo thiên cung Quái vật bạo chúa, không ai dám đối đầu
请注意,以上歌词为越南语翻唱版本,可能与原版有所不同。如果您需要更准确的歌词,请参考原版《大闹天宫》的歌词。
